Shopping Cart   |   Help

Indigenous Writers of Taiwan: An Anthology of Stories, Essays, and Poems

Edited by John Balcom and Yingtsih Balcom; translated with an introduction by John Balcom

September, 2005
Cloth, 224 pages, none
ISBN: 978-0-231-13650-1
$33.50 / £23.00


Acknowledgments

Translator's Introduction

Stories

Topas Tamapima (Bunun) The Last Hunter

Kowan Talall (Paiwan) Tears of a Fledgling

Badai (Puyuma) Ginger Road

Yubas Naogih (Atayal) Out of the Brush

Lekal (Ami) Elegy

Siyapenjipeaya (Yami) The Last Days of Ikafaduan

Liglave A-wu (Paiwan) The Legend of Gubachae

Husluma Vava (Bunun) The Hunter

It Ta-os (Saisiyat) The Thunder Goddess

Auvini Kadresengan (Rukai) Eternal Ka-balhivane (Home to Return To)

Essays

Pa'labang (Puyuma) The Mother of History

Paiz Mukunana (Tsou) WoodenClogs

Rimui Aki (Atayal) The Sound of a Flute in the Mountains

Adaw Palaf (Ami) Let's Go for a Big Feast Outdoors

Syman Rapongan (Yami) A Large Stingray

Sakinu (Paiwan) Wind Walker

Neqou Sokluman (Bunun) Father and the Land

Topas Tamapima (Bunun) Fish

Poems

Monaneng (Paiwan) Five Poems

Walis Norgan (Atayal) Four Poems

Tasi-ulauan Pima (Bunun)

Adaw Palaf (Ami) Two Poems

Lavulas Geren (Paiwan) Six Poems

Haisul (Bunun) Five Poems

Maishu (Bunun)

Guyou Hsilan (Atayal)

It Ta-os (Saisiyat)

Purdur (Puyuma)

Darkanow Ruruang (Rukai)

Siepep (Yami)

Notes on the Authors

Related Subjects


Series


About the Author

John Balcom is an associate professor and head of the Chinese program in the Graduate School of Translation and Interpretation at the Monterey Institute of International Studies. He is the translator of twelve books, including Li Qiao's Wintry Night and Chang Hsi-kuo's City Trilogy. Yingtsih Balcom is an assistant professor at the Defense Language Institute, Monterey. Her translations of Western and Chinese literature have appeared in many journals, including Renditions, the Chinese Pen, and Chung Wai Literary Monthly.

top of page