Klotsvog

Margarita Khemlin. Translated by Lisa C. Hayden. Foreword by Lara Vapnyar

Columbia University Press

Klotsvog

Pub Date: August 2019

ISBN: 9780231182379

272 Pages

Format: Paperback

List Price: $15.95£12.99

Pub Date: August 2019

ISBN: 9780231182362

272 Pages

Format: Hardcover

List Price: $30.00£24.00

Pub Date: August 2019

ISBN: 9780231544146

272 Pages

Format: E-book

List Price: $14.99£11.99

Klotsvog

Margarita Khemlin. Translated by Lisa C. Hayden. Foreword by Lara Vapnyar

Columbia University Press

Klotsvog is a novel about being Jewish in the Soviet Union and the historical trauma of World War II—and it’s a novel about the petty dramas and demons of one strikingly vain woman. Maya Abramovna Klotsvog has had quite a life, and she wants you to know all about it. Selfish, garrulous, and thoroughly entertaining, she tells us where she came from, who she didn’t get along with, and what became of all her husbands and lovers.

In Klotsvog, Margarita Khemlin creates a first-person narrator who is both deeply self-absorbed and deeply compelling. From Maya’s perspective, Khemlin unfurls a retelling of the Soviet Jewish experience that integrates the historical and the personal into her protagonist’s vividly drawn inner and outer lives. Maya’s life story flows as a long monologue, told in unfussy language dense with Khemlin’s magnificently manipulated Soviet clichés and matter-of-fact descriptions of Soviet life. Born in a center of Jewish culture in Ukraine, she spent the war in evacuation in Kazakhstan. She has few friends but has had several husbands, and her relationships with her relatives are strained at best. The war looms over Klotsvog, and the trauma runs deep, as do the ambiguities and ambivalences of Jewish identity. Lisa Hayden’s masterful translation brings this gripping character study full of dark, sly humor and new perspectives on Jewish heritage and survival to an English-speaking audience.
This singular novel is simultaneously an intimate portrait of a woman who does not see the consequences of her actions and an exploration of the corrosive effects of anti-Semitism on individuals and society. Set after World War II, it feels eerily timely. A most necessary read. Aviya Kushner, author of The Grammar of God and language columnist at The Forward
Through the defensive, abject, yet utterly seductive voice of its untrustworthy narrator, Klotsvog entices us to enter the suspect schemes and shameless denials that characterize the dailiness of Soviet Jewish lives. As a novel, it is so utterly honest, it will make you cringe. Marianne Hirsch, author of The Generation of Postmemory: Writing and Visual Culture After the Holocaust
Like some of her predecessors—Jewish writers born in small Ukrainian towns—the talented Margarita Khemlin infused the lives of her characters with grand ambitions and luminous failures. A valuable and welcome addition to the growing body of Jewish-Russian literature in English translation. Maxim D. Shrayer, author of A Russian Immigrant and editor of Voices of Jewish-Russian Literature
Truly a masterpiece of Russian fiction. Brian Horowitz, author of Empire Jews: Jewish Nationalism and Acculturation in Nineteenth- and Early Twentieth-Century Russia
Foreword by Lara Vapnyar
Translator’s Note
Klotsvog

About the Author

Margarita Khemlin (1960–2015) was born in Chernigov, Ukraine, and lived in Moscow. Her works were shortlisted for the Russian Booker Prize and the Big Book Prize. Her books include The Investigator (2015).

Lisa C. Hayden has translated works from Russian including Eugene Vodolazkin’s The Aviator, Solovyov and Larionov, and Laurus. She blogs at Lizok’s Bookshelf, focusing on contemporary Russian fiction.

Lara Vapnyar is a novelist whose most recent book is Still Here.