Taipei People

Pai Hsien-yung. Translated by the author and Patia Yasin. Edited by George Kao.

The Chinese University Press

Taipei People

Google Preview

Pub Date: February 2019

ISBN: 9789882370067

392 Pages

Format: Paperback

List Price: $20.00

Pub Date: August 2000

ISBN: 9789622018594

392 Pages

Format: Paperback

List Price: $23.00

Taipei People

Pai Hsien-yung. Translated by the author and Patia Yasin. Edited by George Kao.

The Chinese University Press

Pai Hsien-yung is among the most important writers in contemporary Chinese and world literature. His masterpiece Taipei People is a classic of Taiwanese modernism; with an intensity of vision comparable to James Joyce’s Dubliners, it follows the individual struggles of the people of Taipei, with a mix of compassion, nostalgia, mourning, and tenacious clarity.

Fifty years after its publication, the collection continues to move readers around the world. Stories from this collection have been translated into French, German, Italian, Dutch, Hebrew, Japanese, and Korean.
...the highest achievement in the contemporary Chinese story. Patrick Hanan, Harvard University
A collection of fourteen short stories, Taipei People presents a gallery of Chinese mainland emigres to Taiwan after the 1949 national divide. Despite their variegated backgrounds and experiences, these individuals share one thing in common: they cannot let go of memories of their days on the mainland. As a result, the people in these stories turn their nostalgia into lived reality. . . In the aftermath of a century that vowed to revolutionize everything, Pai calls for the capacity to feel, love, and act, as well as the generative power arising therefrom. It is this ‘beam of darkness,’ however ‘untimely,’ that Pai sought to define and redefine in Taipei People fifty years ago, and that he is still engaged in today. David Der-wei Wang, Harvard University

About the Author

Pai Hsien-Yung is an internationally acclaimed author and the founder of Modern Literature magazine. He is generally considered among the greatest living stylists of Chinese fiction and prose. His publications include the collections of short stories Lonely Seventeen, Taipei People, and The New Yorker; the collection of prose writing Suddenly the Past; and the novel Crystal Boys. Pai became a professor of Chinese literature at the University of California, Santa Barbara in 1965, and retired in 1994. In recent years he has devoted his energy to the promotion of Chinese Kun opera to the world. He is the general producer and artistic director of the opera Peony Pavilion, which has toured China, Taiwan, Hong Kong, and the U.S.

Patia Yasin is a translator of traditional Chinese and Japanese folk lyrics and modern Turkish poetry.

George Kao was a founding editor of the journal Renditions, published by the Research Centre for Translation, The Chinese University of Hong Kong, and the coeditor with Irving K. Y. Kao of the New Dictionary of Idiomatic American English.