Transmissibility and Cultural Transfer

Dimensions of Translation in the Humanities

Edited by Jennifer K. Dick and Stephanie Schwerter

ibidem Press

Transmissibility and Cultural Transfer

Google Preview

Pub Date: November 2012

ISBN: 9783838204024

186 Pages

Format: Paperback

List Price: $39.00

Pub Date: November 2012

ISBN: 9783838264028

186 Pages

Format: E-book

List Price: $26.99

Transmissibility and Cultural Transfer

Dimensions of Translation in the Humanities

Edited by Jennifer K. Dick and Stephanie Schwerter

ibidem Press

Edited by Stephanie Schwerter and Jennifer K. Dick, Transmissibility and Cultural Transfer: Dimensions of Translation in the Humanities brings together monumental voices in the social sciences—such as Jean-René Ladmiral from Paris and Peter Caws from Washington DC—to begin to address the Humanities' specific issues with and debt to translation. Calling for a re-examination of how translations are read, critiqued, and taught in Philosophy, History, Political Science, and Sociology departments, this book provides tools for reflection, bases for reconsideration of given translations, and historical observations on how thought has been shaped across national borders.

The volume ends with four case studies—examples from auto-translation in postcolonial literature, cultural issues of translation in Chinese-language cinema, negotiating meaning between linguistically and culturally different audiences in the United States and Lebanon, to verbal-visual questions of translation in marketing to German and French clients. All in all, this book is a comprehensive, compact survey of the cultural and linguistic translation and transmission issues in the social sciences today. Transmissibility and Cultural Transfer: Dimensions of Translation in the Humanities is illuminating and informative.
Introduction, by Jennifer K Dick and Stephanie Schwerter
Part I. Theoretical Reflections on the Uniqueness of Translation in the Humanities
Sourcerers and Targeters, by Jean-René Ladmiral
How Many Languages, How Many Translations?, by Peter Caws
Translating Philosophy, by Elad Lapidot
The Concept of Translation: The Role of Actors in the International Circulation of Ideas, by Thibaut Rioufreyt
The Quest for Obligation: 'Translating' Classical Sociological Languages through Moral and Political Vocabulary, by Nicolas Marcucci
Social Translations: Challenges in the Conflict of Representations, by Salah Basalamah
Part II. Case Studies
Jacques Ferron—Writer and Translator, by Angela Feeney
Literary Translation: From Cultural Capital to Dialogism, by Christophe Ippolito
Translation and Distortion of Linguistic Identities in Sinophone Cinema: Diverging Images of the 'Other', by Henry Leperlier
Translating Cultural Values in Marketing Communication: A Cross-cultural Pragmatic Analysis of French and German Magazine Advertising, by Nadine Rentel
Contributors

About the Author

Jennifer K. Dick teaches American Literature and Civilization at the Université de Haute Alsace, Mulhouse, France. Her research is in the field of poetry and visual poetics. She is particularly interested in the liminal spaces between language use in the visual arts and typography and visual work implanted on the page in American and European literature. She co-organized the international conference Lex-ICON: treating image as text and text as image in June 2012 from which a collection of critical and creative work on the topic is forthcoming.

Stephanie Schwerter teaches translation studies, intercultural mediation, and comparative literature at the École des Hautes Études en Sciences Sociales in Paris. She is the author of "Northern Irish Poetry and the Russian Turn" (2013) and "Literarisierung einer gespaltenen Stadt. Belfast in der nordirischen Troubles Fiction" (2007). Her current research interest lies in the field of intercultural communication, exploring in particular intercultural connections in European literature.